terça-feira, junho 13, 2006

trai(du)ção

Há umas semanas escrevia sobre as opções de tradução (falha na revisão) no texto bíblico.
Dava o exemplo de Marcos em que a vara de porcos é numa versão made in Brasil trocada por uma manada de porcos.
Na mesma versão (a de João Ferreira de Almeida - versão actualizada - e que actualização) podemos ler em Actos 12:10 no episódio da libertação divina de Pedro da prisão que a expressão "a porta abriu-se por si mesma" foi trocada por uma mais completa e inequívoca " a porta abriu-se automaticamente".
Avant la lettre? Só Deus meus caros, só Deus!

2 comentários:

Daniel M.S. disse...

Boa tiagão! Eu já tinha feito aqui referência a esses factos infelizes,mas alguns reacionários anti-colonianistas, afirmam que este português escrito que aqui remos é o do Brasil.A maioria dos crentes até acha que João ferreira de Almeida era brasileiro?

Um abraço

Daniel M.S. disse...

Boa tiagão! Eu já tinha feito aqui no Brasil referência a esses factos infelizes,mas alguns reacionários anti-colonianistas, afirmam que este português escrito que aqui temos é o do Brasil.A maioria dos crentes até acha que João ferreira de Almeida era brasileiro?

Um abraço