terça-feira, novembro 13, 2007

Excerto

De um trabalho de um aluno meu.
"Há (no original á) as más companhias, estas levam o adolescente a entrar por caminhos maus, como fumar, beber, roubar, ser mal educado, andar nas drogas."
Ora, para além do estilo moralístico, tenho de destacar o termo quase científico "andar nas drogas".
O português é uma língua fantástica, que permite trocadilhos imensos, e expressões brilhantes. Uma delas há-de (ou avaliando pelo original á-de) ser este "andar nas drogas".
É interessante ver como nascem algumas expressões, confesso a minha total ignorância no que diz respeito a esta. Já que ninguém diz andar na bola, ou andar nos bares, ou andar no banco o "andar na droga" é poético, e visualmente interessante.
Num texto que se quer organizado, coerente e formalmente indicativo da situação em português "andar na droga" é, acima de tudo, explícito.

Sem comentários: